May. 24th, 2004

letnja_kisha: (Default)
Гепек - багажник. Это мне только вчера в голову пришло, слово от немецкого das Gepäck "багаж".

Ниво - уровень. На самом деле слово изначально французское, но в сербский оно пришло скорее из немецкого das Niveau "уровень".

Тепих - ковер, от немецкого der Teppich "ковер".

Виц - анекдот, от немецкого der Witz "анекдот".

Циљ - цель, от немецкого das Ziel "цель".

Вообще, я часто узнаю в немецком слова, которые выучила в сербском.

Прикольно, что немецкое ü сербы заменяют на и, а не на ю, как мы:

Цирих (Цюрих)
Диселдорф
Минхен
жири (жюри)

История, связанная с немецкими словами в сербском.

По-сербски "парковать" (машину) - паркирати. В общем-то, легко узнается немецкий суффикс "-ieren" для образования глаголов.

Прошлым летом, когда я в Германии была, сдавала тест по немецкому языку. Перед самим тестом нужно было зайти к преподавателю немецкого как иностранного, чтобы он оценил примерный уровень моего немецкого. И что-то надо было написать с глаголом "парковать". И что же я написала? Конечно, parkieren (причем, сознательно, по аналогии с сербским). Как потом оказалось, правильно - parken.

Profile

letnja_kisha: (Default)
Женя

January 2016

S M T W T F S
     12
3456 789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 21st, 2025 06:52 am
Powered by Dreamwidth Studios