Навеяно Bourne Supremacy
Mar. 2nd, 2007 11:22 pmСмотрели по телевизору "Bourne Supremacy" (пересматривали). Мне этот фильм нравится; подумала, почему. Там некая Никки говорит про главного героя "They don't make mistakes. They don't do 'random'." ("Они не делают ошибок. Они не делают ничего случайно."): вот этим, видимо, и нравится, что каждый шаг у него продуман.
Но я, собственно, не об этом. Помнится, в первой части фильма, Bourne Identity, как и в этой, второй, у Метта Деймона был русский паспорт. В первой части там вместо имени кириллицей, как я помню, была какая-то абракадабра, просто набор русских букв. Во второй серии они исправились, но имя выбрали какое-то странное - Фома Кинияев. Мне кажется, я бы такого фрукта только из-за имени задержала.
Посмотрела в Инете, какой набор букв на самом деле был в первой серии: оказывается, имя было то же самое, а кириллицей было написано то, что получится, если имя набрать "Foma Kiniaev", включив при этом русскую раскладку.
Еще меня заинтересовало, почему агента ФСБ в этом фильме играл очень плохо говорящий по-русски актер, который, когда его остановили менты, кричал "ФСБей". Почему они не могли русского актера для этой роли найти? А вот Метт Деймон очень даже неплохо по-русски говорил, ИМХО.
Одна из последних сцен в фильме - заснеженная Москва, сумерки, высотный дом, где горит свет в нескольких окнах. По-моему, это где-то рядом с Крылатским снимали, хотя я могу ошибаться. Смотрела я на эту сцену, и думала, что Москва у меня ассоциируется с детством. То есть, это, наверное, очевидно, потому как я из Москвы в пятнадцать лет уехала, но сегодня я это как-то очень остро почувствовала, глядя на тот высотный дом в фильме.
Но я, собственно, не об этом. Помнится, в первой части фильма, Bourne Identity, как и в этой, второй, у Метта Деймона был русский паспорт. В первой части там вместо имени кириллицей, как я помню, была какая-то абракадабра, просто набор русских букв. Во второй серии они исправились, но имя выбрали какое-то странное - Фома Кинияев. Мне кажется, я бы такого фрукта только из-за имени задержала.
Посмотрела в Инете, какой набор букв на самом деле был в первой серии: оказывается, имя было то же самое, а кириллицей было написано то, что получится, если имя набрать "Foma Kiniaev", включив при этом русскую раскладку.
Еще меня заинтересовало, почему агента ФСБ в этом фильме играл очень плохо говорящий по-русски актер, который, когда его остановили менты, кричал "ФСБей". Почему они не могли русского актера для этой роли найти? А вот Метт Деймон очень даже неплохо по-русски говорил, ИМХО.
Одна из последних сцен в фильме - заснеженная Москва, сумерки, высотный дом, где горит свет в нескольких окнах. По-моему, это где-то рядом с Крылатским снимали, хотя я могу ошибаться. Смотрела я на эту сцену, и думала, что Москва у меня ассоциируется с детством. То есть, это, наверное, очевидно, потому как я из Москвы в пятнадцать лет уехала, но сегодня я это как-то очень остро почувствовала, глядя на тот высотный дом в фильме.